您所在的位置: 首页 - 新闻焦点

【以本为本】(64)《汉英翻译基础》课程在中国大学MOOC正式上线

真人网络赌钱平台

近日,由真人网络赌钱平台外语系李希承老师主持的MOOC课程《汉英翻译基础》在“中国大学MOOC”平台正式上线。

ee9e311c809d45668e73a22b9a6dffea.png

《汉英翻译基础》MOOC是学校在线课程建设项目, 课程团队由李希承、何红梅、罗建忠、杨晓峰四位老师组成。该课程是面向大学非英语专业本科生、专科生、研究生以及英语专业低年级学生开设的汉英翻译入门课,课程立足于汉语句子的英译,聚焦汉语句子的英译策略、方法和技巧,重视微技巧的讲解,力求讲清、讲透,课程旨在帮助学生了解汉英翻译基本理论、通晓汉英语言差异、培养英语语言思维、夯实汉英翻译基础,提高汉英翻译能力。

译写能力是中国大学生英语语言技能方面的一项普遍性短板,汉英翻译课程可以真正、切实、有效地提高中国学生的英语译写能力,增强学生英语语言运用水平。《汉英翻译基础》MOOC是在《汉英翻译基础》多年线下成功教学的基础上改进而成,课程针对中国学生的特点,突破国内现有汉英翻译教材的编排体系,重新组织课程体系,重点突出、难点击破。通过本课程的学习,能够帮助学生熟练进行汉语通用文体的句子、乃至段落的英译,写出的英语句子更地道、更符合英语语言规范。同时,通过这门课程的学习,有助于学术论文(科技论文)写作,考取翻译资格证书,进行更高语言层级和不同文体翻译的进一步学习,最终实现更好的跨文化交际。


编辑:王学锋

终审:徐海